《孔子学院汉语学习词典》编写方案论证会在上外召开

发布者:韩薇发布时间:2017-04-28浏览次数:339

2017年4月24日下午,上海外国语大学孔子学院海外高端翻译人才培训基地《孔子学院汉语学习词典》编写方案论证会在上海外国语大学会议中心召开。

上海外国语大学副校长杨力教授首先对国家汉办代表和专家组成员的到来表示热烈欢迎。孔子学院海外高端翻译人才培训基地自20161月成立以来,充分发挥高端翻译人才培养和国别区域研究优势,积极申报国家汉办项目。经多方准备和反复论证,《孔子学院汉语学习词典》于201610月成功立项。



立项后,词典工作小组对词典的定位、对象群体、需求和内容等方面展开了充分的调研,明确了编写高水平、外向型词典的方向和目标。在学校党政班子及各部门的大力支持与协助下,词典项目组成立专家工作坊并引进汉语专家,定期召开词典编写会议,先后对编写方案、大纲和样条进行了十余次修改,对词典的检索方式也进行了多种尝试。

为满足新时代要求,实现词典的纸电同步,APP版和网络版词典的双向开发是大势所趋。本项目还得到了上海外语教育出版社在平台和技术上的大力支持。

项目组专家解海江、张春明和缪俊分别对词典的初稿内容、电子版词典的技术运用、词典的创新之处进行了细致的介绍,并提出编写方案中需要讨论的问题。国家汉办代表和专家组在认真研读词典初稿样本、听取项目组发言后,首先对本项目的前期筹备工作和目前的进展给予了充分的认可和肯定,随后又结合教学和学习实践,对词典编写工作提出了宝贵的意见和建议。



会议由孔子学院工作处处长张雪梅教授主持。国家汉办教材处处长张彤辉、项目官员刘妍,以及北京大学赵杨教授、复旦大学高永伟教授等专家组成员参加了本次论证会。

此次会议的成功召开,充分肯定了孔子学院海外高端翻译人才培训基地《孔子学院汉语学习词典》编写工作的阶段性成果。通过对编写方案核心问题的深入讨论,为后续编写工作指明了方向。